Нужно знать язык врага своего — это один из тезисов в статье известного латвийского педагога, опубликованной в газете Kas jauns?, вызвал резонанс в латышской части общества.
Учитель латышского языка и латышской литературы из Мурьянской гимназии Мара Озола раскритиковала планы политиков исключить через четыре года из списка изучаемых в школе вторых иностранных языков русский.
В интервью программе «Домская площадь» на LR-4 Мара Озола подчеркнула, что на сегодняшнем фоне острого дефицита учителей инициаторы этих перемен пытаются сварить «суп из топора».
«Думаю, что мы путаем две вещи.
Одно дело – знание языка.
Другое – его использование.
Это не одно и то же.
Если я знаю несколько языков, то могу пользоваться ими тогда, когда сочту нужным.
Это даёт мне преимущества, но совсем не обязывает говорить на том или другом языке.
Это – свобода выбора.
И я думаю, что живя рядом с таким большим и опасным соседом и совсем не знать его язык — не самое лучшее, что мы могли бы пожелать своим детям», — высказалась Озола.
По словам педагога, в сегодняшней ситуации нехватки учителей русский может остаться третьим изучаемым в школе иностранным языком.
На месте русского мог быть и французский или итальянский. Но где взять учителей этих языков?
«Я тоже когда-то преподавала немецкий, но моё время в педагогике заканчивается, и я больше не могу потянуть такие зверские нагрузки, как когда-то.
Да и, если честно, не вижу надобности – зачем? Чтобы загнуться из-за чрезмерной нагрузки в школе?
Когда я прекратила вести уроки немецкого, мы искали нового учителя, где только могли (..) Французского, итальянского? Это мне даже во сне не снится. Тем более, шведского.
И вообще – я сегодня благодарю Бога за то, что я не директор и не завуч школы.
Стоит только выпасть одному учителю – или его другая школа переманивает, или он просто умирает из-за старости, или тяжело заболевает из-за этой нагрузки…
Найти и кого-то поставить на его место – это невыполнимая миссия. И преподаватели языков находятся на самой вершине этой невыполнимой миссии».
Между тем, и некоторые дети, и их родители в сегодняшней политической ситуации выбирают изучение русского языка, обрекая себя на трудности.
Потому что русский – язык сложный.
Столь же сложный, как латышский, отметила Озола:
HELPSOC мнение: Браво! Наконец-то,
сложные оба языка, я бы добавил не совместимые в понимании, только опыт общения и запоминание фразами, дает результат обучения в коллективе, где никто не говорит на твоем языке.
«Ученики приходят к нам из разных мест Латвии.
Для части ребят – это выбор их родителей. Очень сомнительный выбор.
Да, мы в определённой степени, живём и в русскоязычной среде.
И некоторые родители считают – ну как тут не учить русский? Это же так просто!
Но ситуация и среда радикально изменились.
И учить русский без практики его в реальной жизни очень трудно. И те родители, которые хотели помочь детям упростить языковую учёбу, очень ошиблись.
Теперь это трудный выбор. Да и, как я уже сказала, с выбором в нашей школе просто нет вариантов».
HELPSOC мнение: Враг моего врага, мой союзник, до победы над врагом.
«И учить русский, без практики его в реальной жизни, очень трудно»
А как насчет русскоязычных?
Каково им, учить латышский без практики, его в реальной жизни, легко?Вывод, какой?
Без практики освоить язык трудно или почти не возможно, во всяком случае обычным обывателям или учениками.
«Да, мы в определённой степени, живём и в русскоязычной среде. И некоторые родители считают – ну как тут не учить русский? Это же так просто!»
тэги: HELPSOC мнение: Враг моего врага, мой союзник, до победы над врагом., Без практики освоить язык трудно или почти не возможно, «Да, мы в определённой степени, живём и в русскоязычной среде. И некоторые родители считают – ну как тут не учить русский? Это же так просто!»,
tags: HELPSOC мнение: Враг моего врага, мой союзник, до победы над врагом., Без практики освоить язык трудно или почти не возможно, «Да, мы в определённой степени, живём и в русскоязычной среде. И некоторые родители считают – ну как тут не учить русский? Это же так просто!»,